Mauj-e-Saraab (Waves of Illusion)

Availability :
In Stock
₹ 246.00 M.R.P.:₹ 300 You Save: ₹54.00  (18.00% OFF)
  (Inclusive of all taxes)
₹ 0.00 Delivery charge
Author: Minu Bakshi
Publisher: Rupa Publications India
ISBN-10: 9788129145
ISBN-13: 9788129145604
Publishing year: 18 July 2017
No of pages: 232
Weight: 510 g
Book binding: Hardcover

Qty :

Poet, singer, linguist and a professor of Spanish, Minu Bakshi is well known and respected in all her chosen fields. Her first book of Urdu poetry Tishnagi was published to unqualified praise by scholars, critics and doyens of Urdu poetry. Mauj-e-Saraab is her second volume of ghazals in a planned trilogy. Minu Bakshi is also one of the founders of the well-known NGO ‘Savera’, which works to improve the lives of the underprivileged. She lives in Delhi with her husband and children

<span id="docs-internal-guid-efe31a1b-7fff-2ead-d847-52d6551a70b9"><p dir="ltr" style="line-height:1.4438665866851805;margin-left: 0.48999977111816406pt;margin-right: 201.11529541015625pt;text-indent: 0.16199874877929688pt;text-align: justify;margin-top:2.329986572265625pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Poetry is not merely a play of words but a serious spiritual exercise whose very being is pledged to the&nbsp; comprehension of the self and the universe. Good poetry is not possible in the absence of the flame of&nbsp; love because it is this light that tears apart the mist of obscurity surrounding the secrets of the universe.&nbsp; Shorn of the mist, the details become vibrant and the poet becomes aware of the enigma of reality.&nbsp;</span></p><p dir="ltr" style="line-height:1.4438665866851805;margin-left: 0.625pt;margin-right: 201.21087646484375pt;text-indent: 0.9720001220703125pt;margin-top:5.167999267578125pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-style: italic; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Tishnagi: The Thirst</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, Minu’s first book, garnered her unstinting praise from connoisseurs of Urdu poetry&nbsp; and hardened critics as well.&nbsp;</span></p><p dir="ltr" style="line-height:1.4438665866851805;margin-left: 0.13899993896484375pt;margin-right: 201.1683349609375pt;text-indent: -0.4589996337890625pt;text-align: justify;margin-top:5.167999267578125pt;margin-bottom:0pt;padding:0pt 0pt 0pt 0.4589996337890625pt;"><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-style: italic; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mauj-e-Saraab (Waves of Illusion)</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, her second book of Urdu ghazals, is a manifestation of the various hues&nbsp; of the pageant of love and passion. It is the figurative expression of the tableaux of worldly spectacles&nbsp; that according to her is nothing but waves of illusion, while the reality is far beyond the purview of&nbsp; the physical eye. </span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-style: italic; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mauj-e-Saraab </span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">includes transliterations in Urdu, Hindi and English with translation&nbsp; of the ghazals in English by Nyla Daud.&nbsp;</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br></span></p><p dir="ltr" style="line-height:1.4438665866851805;margin-top:5.167999267578125pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Minu Bakshi’s poetry from </span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-style: italic; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Tishnagi </span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">to </span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-style: italic; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mauj-e-Saraab </span><span style="font-size: 9pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">is a saga of love. It is the expression of her journey,&nbsp; from the body to the soul. Hence, it displays the hues of material love and passion along with true&nbsp; lofty love. Thus, she should neither be taken merely as a painter of human relationships, nor simply&nbsp; as an illustrator of spiritualistic values. Instead she should be taken as a translator of both notions.&nbsp;</span></p><p dir="ltr" style="line-height:1.2;margin-top:3.167999267578125pt;margin-bottom:0pt;"><br></p><div><span style="font-size: 10pt; font-family: Garamond, serif; color: rgb(35, 31, 32); background-color: transparent; font-weight: 700; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br></span></div></span>